ミスボリビアから政治家へ BBC掲載記事のご紹介

先日ご紹介した元ミスボリビアのJessica Anne Jordanさんのインタビューが記事に掲載されましたので、再度ご紹介いたします。


British-born ex-beauty queen aspires high in Bolivia


"My mother saw that I was too much into sports, and I wasn't much of a girly girl, so she put me into some modelling classes - and I liked it!"

Jessica Anne Jordan Burton's background gave no indications that she would end up in politics.

Born in the Somerset town of Bath in England, the 26-year-old moved to Bolivia as a young girl with her mother after her parents divorced.

She was crowned Miss Bolivia in 2006. Four years later she is now responsible for development in Beni, north- east Bolivia.

It is an area which suffers serious poverty, caused in part by a lack of basic services and infrastructure. The cocaine trade dominates the local economy.

Ms Jordan says she spends her day-to-day life travelling the area, meeting people in ministries and making recommendations to the central government over how and where to invest money - important decisions which determine the allocation of a $700m development pot.

Her rapid journey into frontline politics began when she was preparing to enter Miss Universe and met Bolivian President, Evo Morales.

"I talked to him and I said I admired him for what he was achieving," she recalled.

"He was a man that suffered the real poverty in our country and now he is the president."

The discussion clearly left a lasting impression. Ms Jordan did not win the competition - Miss Japan took the prize - but she did win the backing of Mr Morales, who soon encouraged her to stand against Beni's elected governor, Ernesto Suarez.

"They knew it was going to be hard. I lost by 2,900 votes," says Ms Jordan.

"It was very, very close - and after the elections, after I lost, the president invited me to be director of development in my region.

"Obviously I accepted because I had 40% of votes."

It was a controversial appointment. The director of development position did not exist prior to Ms Jordan losing the election, and critics suggested that the role acted in competition with the elected governor, who is a member of the opposition. Ms Jordan met Bolivian President Evo Morales as she prepared to compete in Miss Universe.

"Sometimes there is discrimination only because you're young and you're a woman," Ms Jordan said.

"The president is a huge example of this. I think people that have love for their country can do much more than people that are only there looking for their own ambition."

Much was made of her distinctively un-political background, and there has been criticism that her good looks and fame have disguised a serious lack of experience in politics.

"I think that the physical thing… it did affect me at the beginning. It doesn't anymore because I already proved that I can do it and that I am doing it, so now it's different.

"Tell me where is the experience of the people that's been working in Beni for so long, for 10 years, and we don't have the basic services, we don't have connections.

"The economy here is poor - and we have so many natural resources that we could use to grow."

Her background has no doubt provoked fierce opposition in Bolivia's political scene, but these arguably pale in comparison to the risks she says she faces as she attempts to tackle Beni's drugs trade.

"I have big enemies," she says.

"My life is [at] risk, of course, but I think more in risk is my own region than my own life. I think that we have to work the best we can to leave something behind because we're not going to take anything with us. It doesn't really get into my mind."

However, it is a worry that concerns her family.

"My grandmother lives in England, and when she saw the news she said 'please take care'. She confessed to me that she was happy I didn't win [the election]."

Ms Jordan's grandmother may not be so happy in two and half years as her granddaughter plans to again stand against Mr Suárez as Beni goes to the polls again.

"I'm counting the actual governor's days because I'm working really hard," she says.

If Ms Jordan does succeed in her quest for elected office, she may face a fresh wave of criticism, particularly if she, and Mr Morales, opt not to appoint a replacement for her as director of development.


以上、BBCより転記しました。
掲載ページはこちら→  British-born ex-beauty queen aspires high in Bolivia



official site

Beauty queen to politician ミスボリビアから政治家へ

2006年のミスボリビア、Jessica Jordan Burton さんのインタビューがBBCに掲載されています。

英語でのインタビューですので、スペイン語を勉強していない日本人にとってはボリビア人の生の声をそのまま聞くことのできる貴重な機会では?


→BBCのインタビュー掲載ページはこちら


2006年ミスボリビア Jessica Jordan Burtonさん


official site

JAIMEさんの回復を願って

細心の注意を要する難しい手術を終えて、ハイメさんは少しずつ回復しています。この病気との闘いに90%勝ち、今は手術の時の傷口がふさがるのを待っている最中だそうです。


「このような苦しい期間に、私たち人間はこの地球のなかでひとりでいるとか、見捨てられたとか考えがちだけど、それは違う。

たくさんの人が私のことを想ってくれて、メッセージを送ってくれたり、良い言葉をかけてくれたり、電話をかけたりしてくれる。

こういったことを通して、私は生きていることを実感しているんだ。そして、私が早く治るためにもそれがとても大切なことなんだ。

そう、この世界で私は独りぼっちじゃない。

私の気持ちの羽が今、羽ばたきたくて仕方がない。でも、今は我慢して傷がふさがるのを待たなければならない。

私の大好きな歌を続けるために。」


ハイメさん、一日も早く回復して、あなたの素敵な歌を聴かせてください!


official site

親愛なるJAIME JUNARO

ハイメ・フナロ、SAVIA NUEVAの象徴的なボーカリスト。彼は今、糖尿病とその合併症のためにコチャバンバの病院に入院しています。
 
私はこのメッセージを読んでくれるすべての人と共に神に祈り、よき父であり、素晴らしいシンガーであり作曲家である彼の健康を願って、祈りの輪を広げたいと思います。

なにをおいても彼は演奏家として並外れた光そのものであり、彼の行く場所すべてが輝き、人々に光を与えました。彼の言葉が知識に満ち溢れ、すべてにおいて善い行いをするという信念が彼そのものであるからでしょう。

あなたはきっとうろたえることなくその身に起きたこの試練に打ち勝つだろう、親愛なる兄弟であり、人生の師よ。
私の想いと信念は親愛なる私の兄弟であるあなたと共にあります。
 
フォルクローレを愛する人もそうでない人も、ひとりの人間が病気と闘っているという現実をもって祈りを捧げていただければ幸いです。




official site
<< NEW OLD >>